5月12日中国四川发生30年不遇的特大地震,造成了重大人员伤亡。世界上众多关心中国的外国网民、海外华侨和留学生通过中国日报网24小时不间断跟踪报道,及时获悉地震灾区的信息。他们在我网留言,表达了对地震灾区受难者和家庭的真诚慰问,呼吁所有人团结起来、奉献爱心,并表示相信中国人民能够勇敢迎接挑战,最终度过难关。以下是部分留言的中文译文。

北川县:救援小不点 5月13日,在震后的北川县城,武警战士将一名和家人失散的幼童救出。记者从四川省绵阳市抗震救灾指挥部了解到,受灾特别严重的北川县老县城80%、新县城60%以上的建筑物因地震垮塌,县城周边发生大面积山体滑坡。 新华社记者 陈燮 摄
mengzhi (澳大利亚)
China is a nation in grief. She is struggling against the elements which has dealt her a nasty hand this year. Hope the second half of the year will be much better ; Olympics and celebrations.
All these photos and footages of the united efforts by one and all in helping each other is so heart warming. From the leadership to the surviving victim, every man, women and child is putting their hands and shoulders to the mill. They will come through, stronger and more united than ever.
There are those like me who is left twiddling our thumbs, helpless and feeling hopeless. Just able to donate money and that is all. Still I wish the people all the best. China is now so independent there is no world wide call for charity needed. That is a hallmark of the strength and self reliance that China has quietly acquired. My prayers are with everyone there.
This major earthquake in China at a remote area is heart wrenching. The death toll is climbing as we speak and has reached the figure of 12,000. This is very sad news for the people involved and the nation as a whole. Decent people around the world have sent condolences and messages of sympathy to the victims and their families.
The way and speed with which the Chinese leadership has responded to the catastrophe in rapid mobilization of men and material is world class. The unified dedication and unstinting mutual help between the survivors, the rescue workers and the army is a lesson in unity and co-ordination. The Chinese people are impressed, and so is the world at large. Well done China. We salute you and will continue to pray for you. Jiayou.
手牵手肩并肩 中国人民必将度过难关
整个中国正沉浸在悲痛中。她今年已经遭遇了重重困扰,衷心地希望下半年能够平安,奥运会能成功的举办。
那些众志成城、抗震救灾的图片和影像是那么温暖人心,从国家领导人到灾难幸存者,每一个男人、女人和孩子都在手牵手、肩并肩。他们必将度过难关,并且会变得比以往任何时候都更加坚强和团结。
很多人像我一样感到无助,因为我们能做的仅仅是捐款。但我仍然希望人们都能够脱险。中国现在是这样的独立自强,没有寻求国际上的慈善援助,这是能力和自信的表现,愿我的祈祷能伴随着灾区的每一个人。
死亡人数正在不断攀升,已经有1.2万人遇难,多么令人悲痛的消息。全世界善良的人们都在为死难者和他们的家属表示哀悼和同情。
对于这次灾难,中国政府反应之迅速令人赞叹。灾区人民、救灾工作者众志成城、抗震救灾的情景令人感动。中国给全世界留下了深刻的印象。做的好,中国!我们向你们致敬,我们将会一直为你们祈祷,加油!
Asian Prospective (新加坡)
China is so lucky to have a Premier like Wen Jiabao.
He is delicated to his work and to the people of China. Whenever something happened in China, he is also the first Chinese official to be there with the people. Just this year alone, in February the snow storm before the lunar new year and now the earthquake.
This is what make the Premier great and what the people of China respect and admire most.
Our hearts are all out with the people of China during this earthquake disaster. Even though it did not happen in our country, we too felt the lost and look forward to a fast recovery.
中国人民之幸事:有温家宝这样一位总理
有温家宝这样一位总理,实在是中国人民之幸事。他兢兢业业,对人民高度负责。一旦国内某个地方发生了事故、灾难,他总是第一个赶到现场,与当地人民共患难。今年雪灾和地震灾害的现场,我们都看到了总理的身影。这一切充分体现了他的伟大之处,从而赢得了全中国人民的拥护与爱戴。
我们的心与灾区人民在一起。虽然灾难并不是发生在我的国家,但我们也感受到灾难的痛苦,希望灾区尽快恢复正常。
(新华网-中国日报网站 )